Abus AZ4110 LCD Keypad for Terxon SX_MX Installation Manual do Utilizador Página 1

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Para a casa Abus AZ4110 LCD Keypad for Terxon SX_MX Installation. ABUS AZ4110 LCD Keypad for Terxon SX_MX Installation User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
1
D D
Terxon MX Hybrid Alarmzentrale - Installationsanleitung
Perfekte Sicherheit für
Wohnung, Haus und Gewerbe
Diese Installationsanleitung gehört zur Terxon MX. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie
dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie
deshalb diese Installationsanleitung zum Nachlesen
auf!
Eine Auflistung aller Inhalte finden Sie in dem
Inhaltsverzeichnis auf Seite 3.
11863866
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 483 484

Resumo do Conteúdo

Página 1 - 11863866

1 D D Terxon MX Hybrid Alarmzentrale - Installationsanleitung Perfekte Sicherheit für Wohnung, Haus und Gewerbe Diese Installations

Página 2 - Verwendung

10D 8 Übersicht der Gehäusekomponenten 24653 7189

Página 3 - 3 Inhaltsverzeichnis

100D Sie denken die Zentrale hat eine Fehlfunktion. Führen Sie einen Werksreset durch (Programmiermenü Option 98) und überprüfen Sie die gewünschte

Página 4

101D 19 Index der Programmierfunktionen 1 Ruf - Download ...78 Abbruch - Reset...

Página 5 - !ACHTUNG!

102D Sabotage sperren ...60 Sabotagealarm...59 Schlüsselschalter Au

Página 6

103D 20 Systemplan Dieser Systemplan gibt Auskunft über die in Ihrem Alarmsystem installierten Komponenten, deren Standort und Funktionsweise, sowi

Página 8

UK UK Intruder alarm panel Terxon MX – Installation instructions Perfect Security for the home and the office These installation

Página 9 - NC-Alarmkontakte

UK UK 1 Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing the Burglar Alarm Panel Terxon MX. You have purchased a product that has been desig

Página 10

3UK 3 Contents 1 Introduction...

Página 11

4UK 16.1 Program mode...32 1

Página 12 - 9 Hinweise zur Montage

5UK 4 Precautions !WARNING! To avoid fire and injury, please observe the following: • Securely fasten the device at a dry location in the build

Página 13

11D Anschluss der 230V Netzversorgung mit Primärsicherung (T 250V, 250mA). 230VAC / 12VDC Transformator. Anschlussklemmleisten für Sirene, Bl

Página 14

6UK 5 Scope of delivery and accessories required Scope of delivery • Intruder alarm panel (“alarm centre”) • LCD operating panel • Installatio

Página 15 - Anschluss Bedeutung

7UK 6 Notes on connection and extension options The burglar alarm panel is the basic device of an electronic security system for protecting your

Página 16

8UK 7 Notes on security system The Terxon MX burglar alarm panel enables you to configure each of the 8 (max. 32) alarm zones optimally to suit yo

Página 17

9UK The diagram below shows the correct usage of soldered distributors when connecting more than one detector to an alarm zone: As

Página 18 - 10.4.3 Rauchmelder

10UK 8 Overview of housing components 24653 7189

Página 19

11UK Connection of 230V mains supply with primary fuse (T 250V 250mA). 230V AC / 12V DC transformer Connector strip for siren, flashlight, progr

Página 20

12UK 9 Notes on installation9.1 Alarm centre Fix the alarm centre to a flat, dry, vibration-free and heat-resistant surface. The cables for the pow

Página 21

13UK 10 Notes on wiring10.1 Alarm centre Terminal connector strip for tamper and alarm zones. COM A/T: Connections for detector tampering

Página 22

14UK 10.2 Control units The burglar alarm panel can operate with up to four control units connected via a BUS. The control units can be connected

Página 23 - partitioniertes System

15UK Connection Meaning AC mains supply unit (AC IN) Contact for 230V main supply unit Kick Start jumper (KS) Connec

Página 24 - 12 Allgemeine Begriffe

12D 9 Hinweise zur Montage9.1 Zentrale Befestigen Sie die Zentrale auf einem glatten, trockenen, erschütterungsfreien und wärme-resistenten Untergr

Página 25 - 13 Begriffserklärung

16UK 10.3 Detectors 10.3.1 Door and window contacts Door and window contacts monitor the opening of doors and windows. To activate the entry/exit d

Página 26

17UK 10.3.3 Smoke detector This burglar alarm panel allows the connection of smoke detectors. For these, program zone type “fire” or “smoke detecto

Página 27 - 14 Beispielinstallation

18UK 10.4 Outdoor siren and flashlight To deter burglars and alert the neighbourhood, we recommend connecting a siren and a flashlight to the alarm

Página 28

19UK 10.5 Dialler The built-in telephone dialler of the alarm centre allows the most varied system messages to be transmitted to various numbers.

Página 29 - 0 und im

20UK 10.7 Fitting and connecting a loudspeaker An optional 16Ohm loudspeaker is connected to the contacts LS and +. The loudspeaker can be integ

Página 30

21UK 10.10 Connecting expansion modules The 8-zone wire expansion modules and the 8-zone radio expansion modules are connected to the 4-wire bus a

Página 31

22UK 11 Single system or partitioned system The alarm centre can be operated as a single system or as a partitioned system. In the single system, a

Página 32

23UK 12 Term declaration Before starting to program the alarm centre, you should understand the terms used. To start with, here is an explanation o

Página 33 - 15 Erste Inbetriebnahme

24UK SD – FIRE ALARM This zone works just like a fire zone. In contrast to a fire zone, the connected fire alarms can be reset by briefly switching

Página 34 - 099 und bestätigen Sie Ihre

25UK 14 Specimen Installation This specimen installation is intended to explain the use of Terxon MX. Here we use a system with two users. One u

Página 35

13D 10 Hinweise zur Verdrahtung10.1 Zentrale Anschlussklemmleiste für die Sabotage- und Alarmzonen. COM A/T: Anschlüsse für die Sabotagezon

Página 36 - 30Sek nach Code

26UK Please read the operating instructions of the SE1000. Please take care that you use the pulse setting for the keyswitch.The circuit shown above

Página 37

27UK 8. Now enter via the control unit: 0 and then the factory-set programming code 7890 The following shows on the display: Mult Syst? 9. Press

Página 38

28UK Now we program additional transistor outputs for the LEDs of the key switch. The yellow LED should light in deactivated alarm state, and the re

Página 39

29UK If you use a loudspeaker with the system, you can test it in the programming menu under item 094. You have now made all settings in the progr

Página 40

30UK If you use the siren, transistor output OP1 (programming menu: menu item 081) must be set to “Bell” (00). Use the resistors provided to

Página 41

31UK 15 First-time usage If you want to create your own configuration of the system and do not need the example of installation pay attention to t

Página 42

32UK 16 Programming 16.1 Program mode All input in program mode is made via the keypad. The LCD display gives you information about your input. For

Página 43

33UK 16.2 Overview of program menu Country setting (000 n ) Important: If you change the country setting, all system settings are reset to the

Página 44

34UK Internal alarm (025 n ) Menu item Setting Meaning 025 0 Local alarm following 1 Until deactivated Alarm on failed Activation (027 n

Página 45

35UK System auto active following alarm (040 n ) Menu item Setting Meaning 040 0 Never 1 Once 2 Twice 3 Three times 4 Always Siren de

Página 46

14D 10.2 Bedienteile Die Einbruchmeldezentrale ist in der Lage, bis zu vier Bedienteile zu betreiben, die in einem BUS geführt sind. Die Bediente

Página 47

36UK Length of access code (056 n ) Menu item Setting Meaning 056 0 4-digit code 1 6-digit code Battery test (057 n ) Menu item Setting

Página 48

37UK Forbikobler entry time (068 n ) Menu item Setting Meaning 068 0 2 seconds 1 3 seconds 2 4 seconds 3 5 seconds 4 10 seconds 5 20

Página 49

38UK Alarm behaviour at Internal D (077 n ) Menu item Setting Meaning 077 0 Control unit 1 Loudspeaker and control unit 2 Local Alarm 3

Página 50

39UK Control Unit Alarm (087 n ) Menu item Setting Meaning 087 0 Not activated 1 Activated Confirm alarm (089 n ) Menu item Setting Me

Página 51

40UK 108 Dynamic test call (108 n ) Menu item Setting Meaning 108 0 OFF 1 ON 109 Three Way Call – UK only(109 n ) Menu item Setting Mea

Página 52

41UK 125 No signal „closed“ (125 n ) Menu item Setting Meaning 125 0 OFF 1 No signal „closed“ when more than 1 zone is blocked Language s

Página 53

42UK 25 Alarm partition C 26 Alarm partition D 30 Active pulse 1 31 Active pulse 2 32 Active pulse 3 33 Active pulse 4 34 Inactive

Página 54

43UK User reset after confirmed alarm (164 n ) Menu item Setting Meaning 164 0 User/Installer 1 User/User 2 Installer/Installer Duration

Página 55

44UK Fast format channel 1 (191 nn ) Menu item Setting Meaning 191 00 Not used 01 Fire to follow 02 Panic to follow 03 Burglary to fol

Página 56

45UK Entry delay group 2 (202 n ) See 201 Entry delay group 3 (203 n ) See 201 Entry delay group 4 (204 n ) See 201

Página 57

15D 10.3 Platinenübersicht Anschluss Bedeutung AC Netzteilanschluss (AC IN) Anschluss vom 230V Netzteil Kick Start Brücke

Página 58

46UK 16.3 Settings in program menu 000 Country Settings Use this setting to configure the burglar alarm centre for the local country. When you loa

Página 59

47UK After entering the zone name, enter the zone property. Zone properties are explained on pages 19 and 20 of these instructions. Enter the zone

Página 60

48UK 4. Apart from the zone properties and zone attributes, you can make further settings for some zone properties. For example, for an “entry/exit

Página 61

49UK 022 Changing the volume for internal alarm For changing the zone termination for the inputs of the burglar alarm centre. From the program leve

Página 62

50UK 027 Alarm on failed activation To change the property of the alarm on failed activation, proceed as follows: 1. On the control unit, enter: 02

Página 63

51UK 030 Panic silent To change the property of the silent panic alarm: 1. On the control unit, enter: 030 2. The LCD display shows: 030:PA au

Página 64

52UK acknowledge the message. 1 EngReset OFF If a system error is displayed, you have to enter the program code to acknowledge the message. Note:

Página 65

53UK 5. The control unit acknowledges your input with a double “beep” tone and shows Installer Mode. 037 Sabotage Report deactivated To change t

Página 66

54UK 5. The control unit acknowledges your input with a double “beep” tone and shows Installer Mode. 040 System Rearm To change the property of th

Página 67

55UK 042 Siren duration To change the property of the siren duration: 1. On the control unit, enter: 042 2. The LCD display shows: 042:Bell On

Página 68

16D dem TR-Eingang und 0V einzusetzen. WICHTIG: Ist keine Sirene vorhanden ist der TR-Eingang direkt mit dem 0V Ausgang zu verbinden! Optionaler La

Página 69

56UK 045 Entry/exit delay tone volume To change the property of the entry/exit delay tone volume: 1. On the control unit, enter: 045 2. The LCD

Página 70

57UK 4. Confirm your input. On the control unit, enter: . 5. The control unit acknowledges your input with a double “beep” tone and shows Instal

Página 71

58UK 4. Confirm your input. On the control unit, enter: . 5. The control unit acknowledges your input with a double “beep” tone and shows Install

Página 72

59UK 058 BVVO Sabotage reset Proceed as follows to change the property of the BVVO sabotage reset: 1. On the control unit, enter: 058 2. The L

Página 73

60UK changes its zone property during internal activation to entry/exit and starts the delay time if the zone triggers and during active internal ac

Página 74

61UK alarm and the external siren are activated. 2 B=Full On alarm, the control units, the internal signalling, the external sirens and the telepho

Página 75

62UK 5. The control unit acknowledges your input with a double “beep” tone and shows Installer mode. 068 Forbikobler entry time This function sets

Página 76

63UK 4. Confirm your input. On the control unit, enter: . 5. The control unit acknowledges your input with a double “beep” tone and shows Instal

Página 77

64UK Key switch (see command) 4. Confirm your input. On the control unit, enter: . 5. The control unit acknowledges your input with a double “be

Página 78

65UK 076 Behaviour of exit mode internal (D) To change the property of the exit mode for internal active (D): 1. On the control unit, enter: 076

Página 79

17D 10.4 Melder 10.4.1 Öffnungsmelder für Fenster und Türen Öffnungsmelder dienen der Überwachung von Fenster und Türen. Zur Aktivierung der Ein-/

Página 80

66UK 079 Exit delay time internal D To change the property of the exit delay time for internal active D: 1. On the control unit, enter: 079 2.

Página 81

67UK 081 Relay output OP1 To change the behaviour of relay output OP1 on the alarm centre PCB: 1. On the control unit, enter: 081 2. The LCD d

Página 82

68UK 15 Set Comp1 This output is active for 10 seconds after the system has been activated. 16 Unset Comp1 This output is active for 10 seconds afte

Página 83

69UK 33 Unset 4 This output is activated for a definable time period (command 170) if the alarm centre is deactivated completely (A) or internally

Página 84

70UK 087 Control unit alarm To change the properties of the connected control units: 1. On the control unit, enter: 087 2. The LCD display show

Página 85

71UK 3. The LCD display shows: 101: Comms=OFF 4. Via the keypad, select from the following items and press: 0 Comms=OFF The alarm centre does n

Página 86 - Prog. der Impulsausgänge

72UK 105 Test call To change the properties of the test call: 1. On the control unit, enter: 105 2. The LCD display shows: 105:Day Hour=00 3.

Página 87

73UK 109 Three way call – UK only To change the settings of the three way call: 1. On the control unit, enter: 109 2. The LCD display shows:

Página 88

74UK The alarm centre interprets a call as a message from a remote PC. 10 to 90 seconds later, the remote PC calls again once and the alarm centre a

Página 89

75UK 118 RemoteTel No 1 To change the settings: 1. On the control unit, enter: 118 2. The LCD display shows: 118:DL Tel No 1 3. Via the key

Página 90

18D 10.4.3 Rauchmelder Die Terxon MX erlaubt den Anschluss von Rauchmeldern. Programmieren Sie hierzu den Zonentyp „Feuer“ oder „Brandmelder“ abhän

Página 91

76UK 125 No signal „closed“ To change the settings: 1. On the control unit, enter: 125 2. The LCD display shows: 125:Omit > 1 OFF 3. Via

Página 92

77UK 129 Deactivate external To change the settings: 1. On the control unit, enter: 129 2. The LCD display shows: 129:ExtUnset OFF 3. Via t

Página 93 - Ereignisspeicher

78UK 143 Contact ID report Rst To change the settings: 1. On the control unit, enter: 143 2. The LCD display shows: 143:Mode=Bas+Res 3. Via

Página 94 - Ausgang 3 testen

79UK 153 Additional outputs Additional output 3 154 Additional outputs Additional output 4 155 Additional outputs Additional output 5 156 Additi

Página 95

80UK 162 Confirm external sirens To change the settings: 1. On the control unit, enter: 162 2. The LCD display shows: 162:Conf Ext OFF 3. Vi

Página 96 - 16.7 SIA Report-Modus

81UK 2. The LCD display shows: 171: Set 1 ABCD 3. Via the keypad, enter the activation level. A = overall active, B, C and D for internal activ

Página 97

82UK 3. Use the keypad to define: 00=OFF 01=ON 4. To confirm, press: 5. The LCD display shows: 175: PA 2 ON 6. In the same way, enter the

Página 98 - 17 Technische Daten

83UK 2. The LCD display shows: 185:KsAutoRstOFF 3. Via the keypad, select from the following items and press: 0 KsAutoRstOFF The user must man

Página 99 - 18 Fehlerbehebung

84UK 4. Confirm your input. On the control unit, enter: . 5. The control unit acknowledges your input with a double “beep” tone and shows Instal

Página 100

85UK 16.4 Programming Partitions If you are using a partitioned system then you can use the following commands for programming the partitions. 1.

Página 101

19D 10.5 Außensirene und Blitzleuchte Zur Abschreckung von Tätern und zur Alarmierung der Nachbarschaft empfehlen wir, an die Alarmzentrale eine S

Página 102

86UK 16.5 Examples for a partitioned system The following example shows a building with an entry area and two office areas. The two office areas a

Página 103 - 20 Systemplan

87UK 16.6 Test functions 090 Event memory The alarm centre stores the last 250 events. Each event is stored with date and time. The event memory c

Página 104

88UK Fire Z -- Rstr Zone nn fire alarm reset Soak Fail Z -- Zone nn sensor test failed Bell Tamper Rst Siren tamper alarm reset Bell Tamper Siren

Página 105

89UK 097 Walk test If the walk test is activated, you can trigger all zones of the alarm centre to check their function. Activate the walk test and

Página 106 - regulations

90UK 16.7 SIA Report Mode Reason Event SIA Code CID Code (1) ALARM CONFIRM BV 139 BURG BA 130 BURG RESTORE BR 130‡ DURESS HA 121 EXIT TI

Página 107 - 3 Contents

91UK TELCO2 FAULT RESTORE LR - ZONE OMIT BB 573 Summary Event SIA Code CID Code AC LOST AT 301 AC RESTORE AR 301‡ ALARM ABORT BC 406

Página 108

9217 Technical data Voltage supply External voltage supply: 230V AC +/-10% (ambient temperature 20°C) External power consumption: 1.0A m

Página 109 - 4 Precautions

93UK 18 Troubleshooting The alarm centre shows no reaction although mains and battery power are present. Check mains and battery connections and th

Página 110

9419 Index of Programming Functions Account name... 49 Additional entry delay ...

Página 111

95UK Line loss report...72 Measuring the resistance... 89 No signal „closed“...

Página 112 - 7 Notes on security system

2 D D 1 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der Einbruchmeldezentrale Terxon MX. Mit diesem Gerät ha

Página 113 - NC alarm contact

20D 10.6 Wählgerät Das eingebaute Telefonwählgerät (AWUG) der Zentrale erlaubt es, verschiedenste Systemmeldungen an Notrufleitstellen zu übertrage

Página 114

9620 System plan This system plan provides information on components installed in your alarm system, their location and functioning, as well as any

Página 115 - Note for 230 V connection

FR FR Centrale d’alarme Terxon MX – Instructions d’installation Parfaite sécurité d’appartements, de maisons et de commerces Les

Página 116 - 9 Notes on installation

FR FR 1 Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cette centrale d’alarme antieffraction Terxon

Página 117 - 10 Notes on wiring

3FR 3 Table des matières 1 Introduction...

Página 118

4FR 16.2 Vue d’ensemble du menu de programmation...34 16.3 Réglage au nive

Página 119

5FR 4 Consignes de sécurité ! AVERTISSEMENT ! Pour éviter les incendies et les blessures, tenir compte des consignes ci-dessous : • Fixer solide

Página 120 - 10.3 Detectors

6FR 5 Livraison et accessoires nécessaires Livraison : • Centrale d’alarme antieffraction • Elément de commande à afficheur • Instructions d

Página 121 - 10.3.3 Smoke detector

7FR 6 Consignes de raccordement et d’extension La centrale d’alarme antieffraction est à la base d'un système électronique de sécurité visan

Página 122

8FR 7 Remarques sur le système de sécurité La centrale d’alarme antieffraction Terxon MX permet, pour chacune des 8 (à 32) zones d’alarme, de séle

Página 123 - 10.6 Key switch

9FR La figure ci-dessous donne une vue d'ensemble de l'utilisation correcte de répartiteurs lors du raccordement de plusieurs détecteurs

Página 124

21D 10.8 Einbau und Anschluss eines Lautsprechers Ein optionaler 16 Ohm Lautsprecher wird an die Klemmen LS und + angeschlossen. Der Lautsprech

Página 125 - Alarmpanel

10FR 8 Vue d’ensemble des composants du boîtier 263 718945FR

Página 126 - 11 Single system or

11FR Raccordement de l’alimentation secteur 230 V à fusible principal (T 250 V 250 mA). Transformateur 230 V c.a. / 12 V c.c. Borniers à v

Página 127 - 12 Term declaration

12FR 9 Instructions de montage 9.1 La centrale Fixer la centrale sur une surface lisse, sèche, exempte de vibrations et résistante à la chaleur. Le

Página 128 - 13 General terms

13FR 10 Consignes de raccordement 10.1 Centrale Bornier de raccordement de l’alarme anti-sabotage et des zones d’alarme. COM A/T : raccordem

Página 129 - 14 Specimen Installation

14FR 10.2 Elementes de commande La centrale d'alarme antieffraction est à même de piloter jusqu'à quatre éléments de commande gérés par

Página 130

15FR Connecteur Signification Connecteur du bloc d’alimentation c.a. (AC IN) Raccordement du bloc d’alimentation 230 V Po

Página 131

16FR (SK 1) configurer la centrale. Connecteurs de raccordement de la ligne téléphonique (RJ11 / A/B A1/B1) Connecteur RJ11 / bornes à vis de racc

Página 132

17FR 10.3 Détecteurs 10.3.1 Détecteurs d’ouverture de portes et de fenêtres Les détecteurs d’ouverture sont utilisés dans le cadre de la surveilla

Página 133

18FR 10.3.3 Détecteurs de fumée La présente centrale d’alarme antieffraction permet le raccordement de détecteurs de fumée. Pour ce faire, programme

Página 134

19FR 10.4 Sirène extérieure et flash Afin de dissuader toute tentative et d’alarmer le voisinage, nous recommandons de raccorder une sirène et un

Página 135 - 15 First-time usage

22D 10.12 Anschluss von Erweiterungsmodulen Das 8-Zonen Drahterweiterungsmodul sowie des 8-Zonen Funkerweiterungsmodul werden folgendermaßen an den

Página 136 - 16 Programming

20FR 10.5 Transmetteur Le transmetteur téléphonique intégré de la centrale permet de communiquer des messages système variés à différents numéros d’

Página 137

21FR 10.7 Montage et raccordement d’un haut-parleur Un haut-parleur de 16 ohms en option est raccordé aux bornes LS et +. Le haut-parleur peut

Página 138 - Hide 30 sec after code

22FR 10.10 Raccordement de modules d’extension Le module d’extension filaire 8 zones ainsi que le module d’extension radio 8 zones sont raccordés c

Página 139

23FR 11 Système unique ou système à partitions La centrale peut être utilisée en tant que système unique ou en tant que système à partitions. Dan

Página 140

24FR 12 Terminologie Préalablement à la programmation proprement dite de la centrale, il convient d'obtenir une vue d'ensemble des termes

Página 141

25FR SD - DETECTEUR D'INCENDIE Cette zone fonctionne comme une zone Feu. Contrairement à ceux de la zone Feu, les détecteurs raccordés à la zo

Página 142

26FR 14 Exemple d’installation Cet exemple d’installation vise à illustrer l'utilisation de la centrale TERXON S. Pour ce faire, nous utilison

Página 143 - 101-158 for programming the

27FR Veuillez lire à cet effet également les instructions de service du SE1000. Prière de prendre en considération le réglage d’impulsion de l’inte

Página 144

28FR 6. Alimentez la centrale d’alarme antieffraction en 230 V secteur. 7. La DEL verte signalant la mise sous tension () est allumée en permanenc

Página 145

29FR Sélectionnez 044 à l’aide de l’élément de commande, en mode Installateur, puis pressez la touche . L’affichage est le suivant : Entrez la

Página 146

23D 11 Einzelsystem oder partitioniertes System Die Zentrale kann als einzelnes oder partitioniertes System betrieben werden. Im Einzelsystem kön

Página 147

30FR Préalablement à l’ajout des utilisateurs, il convient de tester le fonctionnement du système. Nous commençons par le test des sorties à relais

Página 148

31FR Entrez maintenant le code de l’utilisateur 3. Ce code est le suivant : X003. Pressez la touche . L’affichage est le suivant : Renommez en

Página 149

32FR 15 Première mise en service Tous les travaux préalables à l’installation ont été réalisés et les principaux termes de la centrale sont maint

Página 150

33FR 16 Programmation 16.1 Mode de programmation Toutes les entrées du menu de programmation sont réalisées au clavier. L’afficheur à cristaux liq

Página 151

34FR 16.2 Vue d’ensemble du menu de programmation Configuration du pays (000 n ) Attention : une modification de la configuration du pays entr

Página 152

35FR Affichage du non de client (024 n ) Option Paramètre Signification 024 Affichage du non de client X Retour au mode de programma

Página 153

36FR Annulation d’alarme (036 n ) Option Paramètre Signification 036 0 ABONDON NON / Empêche l’utilisateur d’annuler une fausse alarme. 1 AB

Página 154

37FR Réaction à une alarme anti-sabotage (046 n ) Option Paramètre Signification 046 0 Alarme interne 1 Elément de commande Interne + El

Página 155

38FR Comportement de zone pour Interne B (061 n ) Option Paramètre Signification 061 0 Entrée Route demeure Entrée Route. 1 Entrée Route devie

Página 156

39FR Comportement de zone pour Interne C (071 n ) Option Paramètre Signification 071 0 Entrée Route demeure Entrée Route. 1 Entrée Route dev

Página 157

24D 12 Allgemeine Begriffe ZONE Als Zone werden ein oder mehrere Melder bezeichnet, die mit der Einbruchmeldezentrale über den Eingang CCT verbunde

Página 158

40FR 4 45 s 5 60 s 6 120 s « Forbikobler », carillon (080 n ) Option Paramètre Signification 080 0 La sirène ne retentit pas. 1 Le ca

Página 159

41FR Confirmation d’alarme (089 n ) Option Paramètre Signification 089 0 Confirmation désactivée 1 Confirmation activée. Mémoire d’événement

Página 160

42FR Appel d’essai dynamique (108 n ) Option Paramètre Signification 108 0 DESACTIVE 1 ACTIVE Three Way Call – UK only(109 n ) Option Para

Página 161

43FR Aucun signal « fermé » (125 n ) Option Paramètre Signification 125 0 DESACTIVE 1 Aucun signal « fermé » lors du verrouillage de plus

Página 162

44FR 25 Alarme de partition C 26 Alarme de partition D 30 Impulsion d’activ. 1 31 Impulsion d’activ. 2 32 Impulsion d’activ. 3

Página 163

45FR Alarme confirmée à l’entrée (163 n ) Option Paramètre Signification 163 0 Jamais 1 1 zones 2 2 zones Réinitialisation utilisateur à l

Página 164

46FR Réinitialisation automatique de l’interrupteur à clé amovible (185 n ) Option Paramètre Signification 185 0 DESACTIVEE 1 ACTIVEE Nombre d

Página 165

47FR Forbikobler, durée d’entrée (200 n n n n ) Option Paramètre Signification 200 1 Groupe de temporisation d’entrée 1 2 Groupe de t

Página 166

48FR 16.3 Réglage au niveau du menu de programmation 000 Configuration du pays Ce paramètre permet de donner la configuration de pays correspondan

Página 167

49FR 7. Pour supprimer une lettre ou un chiffre, il suffit de mettre un caractère d’espacement à la position concernée, à l’aide de la touche . 8

Página 168

25D 13 Begriffserklärung Vor der eigentlichen Programmierung der Zentrale sollten Sie sich einen Überblick über die verwendeten Begriffe verschaffen

Página 169

50FR émise. Le détecteur est retiré de la surveillance et un message apparaît sur l’afficheur. Si cette zone ne déclenche pas d’alarme au cours de c

Página 170

51FR 021 Modification de la terminaison de zone Pour modifier la terminaison de zone des entrées de la centrale d’alarme antieffraction : A partir

Página 171

52FR 4. Validez votre entrée. Pressez à cet effet sur l'élément de commande : . 5. L’élément de commande confirme votre entrée par une dou

Página 172

53FR affichage passe de nouveau en mode Date&Heure. 2 LCD CODE 30 secondes après tout événement, l’affichage bascule de nouveau en mode Date&am

Página 173

54FR 031 Sabotage de zone Pour modifier la propriété de sabotage de zone : 1. Entrez sur l'élément de commande : 031 2. L’afficheur à cris

Página 174

55FR Notez que : Certains événements nécessitent toujours l’entrée d’un code de programmation. A savoir : Panne ou anomalie de fonctionnement d’un

Página 175

56FR 036 Annulation d’alarme De temps à autre, les utilisateurs déclenchent de fausses alarmes. Pour modifier la propriété de l’annulation d’alarme

Página 176

57FR 039 Mode de sortie d'activation complète (A) Pour modifier la propriété du mode de sortie d’activation complète : 1. Entrez sur l'é

Página 177

58FR 041 Temporisation de sirène Pour modifier la propriété de la temporisation de sirène : 1. Entrez sur l'élément de commande : 041 2.

Página 178

59FR 044 Temporisation de sortie A Pour modifier la propriété de la temporisation de sortie lors d’une activation complète A : 1. Entrez sur l&ap

Página 179

26D BM - BRANDMELDER Diese Zone arbeitet identisch wie eine Feuerzone. Im Gegensatz zur Feuerzone, können bei dieser Zone die angeschlossenen Brandm

Página 180

60FR désactivé, l’élément de commande et l’alarme interne sont activés. 4. Validez votre entrée. Pressez à cet effet sur l'élément de comman

Página 181

61FR 13. L’élément de commande confirme votre entrée par une double tonalité « bip » « bip » et affiche MODE TECHNICIEN. 052 Verrouillage anti-sa

Página 182

62FR 056 Longueur de code d’accès Pour modifier la propriété de la longueur du code d’accès : 1. Entrez sur l'élément de commande : 056 2.

Página 183

63FR 059 Anti-sabotage de sirène Pour modifier la propriété Anti-sabotage de sirène : 1. Entrez sur l'élément de commande : 059 2. L’affi

Página 184

64FR 062 Comportement de mode de sortie dans le cadre d’activation interne (B) Pour modifier la propriété du mode de sortie dans le cadre d’une acti

Página 185

65FR commande et de la signalisation interne lors d’une alarme. Dans un système à partitions 0 B =CLAVIER Seuls les éléments de commande sont activ

Página 186

66FR 068 «Forbikobler», durée d’entrée Cette fonction définit la durée d’entrée autorisée par le système « Forbikobler ». Pendant cette période, une

Página 187

67FR déclenchement de la zone dans le cadre d’une activation interne. 1 DI=AL Une zone programmée en tant que zone Entrée/Sortie change de propriét

Página 188

68FR 1 C=CONTACT Activation via l’interrupteur à clé amovible raccordé à l’élément de commande. Le temps de sortie n’est pas limité. 2 C=DI Activati

Página 189

69FR secondes lors d’une activation interne C. 3 SORTIE C =30 Temporisation de sortie de 30 secondes lors d’une activation interne C. 4 SORTIE C

Página 190

27D 14 Beispielinstallation Anhand dieser Beispielinstallation soll Ihnen die Verwendung der Terxon MX näher gebracht werden. Hierzu verwenden wir

Página 191

70FR 077 Comportement d’alarme lors d’une activation interne (D) Pour modifier le comportement d’alarme dans le cadre d’activation interne (D) : 1.

Página 192

71FR 080 «Forbikobler», carillon Pour modifier la propriété « Forbikobler », carillon : 1. Entrez sur l'élément de commande : 080 2. L’af

Página 193 - 4K7 4.7 KOhm resistor used

72FR détecteur de mouvement de l’entrée d’essai de fonctionnement. 06 LED CONTROL Cette sortie est activée, lorsque la centrale d'alarme est p

Página 194

73FR détection d’une alarme au niveau de la partition D. 22 Flash de partition A A l’issue de l’activation de la partition A, cette sortie est acti

Página 195 - Intermediate

74FR 5. L’élément de commande confirme votre entrée par une double tonalité « bip » « bip » et affiche MODE TECHNICIEN. 082 Sortie relais OP2 Pou

Página 196 - 17 Technical data

75FR 087 Alarme d’élément de commande Pour modifier les propriétés des éléments de commande raccordés . : 1. Entrez sur l'élément de commande

Página 197 - 18 Troubleshooting

76FR 090 - 097 Fonction de test, voir 16.6 098 Rétablir la configuration d’origine Pour rétablir la configuration d'origine : 1. Vous devez

Página 198

77FR 6. L’élément de commande confirme votre entrée par une double tonalité « bip » « bip » et affiche MODE TECHNICIEN. 103 Format de rapport Po

Página 199

78FR l’élément de commande affiche la coupure de la ligne. Le système peut être activé malgré cette coupure. A l’état activé, la centrale inscrit la

Página 200 - 20 System plan

79FR 110 Mode de téléchargement Pour modifier le réglage de mode de téléchargement : 1. Entrez sur l'élément de commande : 110 2. L’affi

Página 201

28D Bitte lesen Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung des Schlüsselschaltes durch. Bitte beachten Sie, dass das Schaltverhalten des Schlüsselschal

Página 202 - 2 Utilisation conforme

80FR 5. L’élément de commande confirme votre entrée par une double tonalité « bip » « bip » et affiche MODE TECHNICIEN. 114 Mode de rappel Pour mo

Página 203 - 3 Table des matières

81FR 118 N° de téléphone distant 1 Pour modifier la configuration : 1. Entrez sur l'élément de commande : 118 2. L’afficheur à cristaux

Página 204

82FR 4. Validez votre entrée. Pressez à cet effet sur l'élément de commande : . 5. L’élément de commande confirme votre entrée par une doub

Página 205 - 4 Consignes de sécurité

83FR 4. Validez votre entrée. Pressez à cet effet sur l'élément de commande : . 5. L’élément de commande confirme votre entrée par une dou

Página 206

84FR 133 Retour SIA Pour modifier la configuration : 1. Entrez sur l'élément de commande : 133 2. L’afficheur à cristaux liquides indique

Página 207

85FR 24 NON UTIL /Alarme de partition 2 25 NON UTIL /Alarme de partition 3 26 NON UTIL /Alarme de partition 4 30 MES S1/Activ. 1 31 MES S2/Activ. 2

Página 208

86FR 161 Confirmation de haut-parleur interne Pour modifier la configuration : 1. Entrez sur l'élément de commande : 161 2. L’afficheur à

Página 209 - Contacts d’alarme

87FR procéder à une réinitialisation à l’issue des deux types d'alarmes. 4. Validez votre entrée. Pressez à cet effet sur l'élément de

Página 210

88FR 173 Prog. des sorties à impulsion (niveau de désactivation) Définissez le moment d’activation des sorties en déterminant le type d’activation/

Página 211

89FR 0 CodeGarde NON Aucun code de garde n’est utilisé. 1 CodeGarde OUI Le code de garde permet à un utilisateur de désactiver la centrale à l’iss

Página 212 - 9 Instructions de montage

29D 6. Versorgen Sie die Einbruchmeldezentrale mit der 230V Netzspannung. 7. Die grüne LED Anzeige für die Spannung () leuchtet dauerhaft. 8. G

Página 213 - 10.1 Centrale

90FR 185 Réinitialisation automatique de l’interrupteur à clé amovible Pour modifier la configuration : 1. Entrez sur l'élément de commande :

Página 214 - 10.2 Elementes de commande

91FR 191 Fast format de canal 1 Pour modifier la configuration : 1. Entrez sur l'élément de commande : 191 2. L’afficheur à cristaux liq

Página 215

92FR 1. Entrez sur l'élément de commande : 201 2. L’afficheur à cristaux liquides indique : 201: ENTREE. 1=45 3. Utilisez le clavier pou

Página 216

93FR 16.4 Programmation de partition Pour avoir un système partitionné, veuillez utiliser s.v.p les options de partition suivantes : 1. utiliser

Página 217 - 10.3 Détecteurs

94FR 77 Comportement d’alarme/ Interne D Options est changée 81, 82, 83, 84 Sortie 18-21= Sirène Partition 16.5 Exemple d’un système partitio

Página 218 - 10.3.3 Détecteurs de fumée

95FR 16.6 Fonction de test 090 Mémoire d’événements La centrale enregistre les 250 événements les plus récents. Chaque événement est mémorisé acc

Página 219

96FR BATT ABSENTE Coupure d'alimentation par pile (câble débranché) RETOUR BATT Alimentation par pile rétablie (câble branché) AG C==ALARME Al

Página 220 - 10.5 Transmetteur

97FR 1. Entrez sur l'élément de commande : 093 . 2. Pour arrêter le test, pressez la touche : 094 Tester la sortie haut-parleur La centra

Página 221

98FR 16.7 Mode de rapport SIA MODE = De base Evénement Code SIA Code CID (1) ALARM CONFIRM BV 139 BURG BA 130 BURG RESTORE BR 130‡ DURESS

Página 222

99FR TELCO2 FAULT RESTORE LR - ZONE OMIT BB 573 MODE = Récapitulatif Evénement Code SIA Code CID AC LOST AT 301 AC RESTORE AR 301‡ ALAR

Página 223 - 11 Système unique ou

3D 3 Inhaltsverzeichnis 1 Einführung...

Página 224 - 12 Terminologie

30D Im nächsten Schritt soll die Ausgangsverzögerungszeit eingestellt werden. Diese gibt an, welche Zeit Ihnen zum Verlassen des gesicherten Bereich

Página 225 - 13 Terminologie générale

100FR 17 Fiche technique Alimentation Alimentation externe : 230V AC +/-10 % (température ambiante 20°C) Consommation externe : 1,0 A max

Página 226 - 14 Exemple d’installation

101FR 18 Dépannage La centrale ne réagit pas, malgré application de la tension secteur ou de la pile Vérifiez, le cas échéant les branchements de

Página 227

102FR 19 Index 1 Sonnerie - téléchargement... 79 Affichage d’état...52 Agression sil

Página 228

103FR Rapport de sabotage à l’état désactivé...56 Réaction à une alarme initiale ...55 Réaction à une alarme, partition A...

Página 229

104FR 20 Plan du système Ce plan du système fournit des informations sur les composants installés dans votre système d’alarme, leur site d'in

Página 230

NL NL Inbraak alarmcentrale Terxon MX – Installatie instructies Perfecte veiligheid voor woning, huis en bedrijf Deze gebruiksaanw

Página 231

NL NL1 Inleiding Geachte klant, wij bedanken u voor de aankoop van de inbraakalarmcentrale Terxon MX. Met dit toestel heeft u een product gekocht

Página 233 - 16 Programmation

4NL16.2 Overzicht programmeermenu ...35 16.3 Instellin

Página 234

5NL 4 Veiligheidstips !WAARSCHUWING! Ter voorkoming van branden en verwondingen neemt u a.u.b. de volgende opmerkingen in acht: • Bevestig het

Página 235

31D Geben Sie nun im Programmiermenü 091 ein und drücken Sie . Zwischen N01 und C1 messen Sie nun einen Durchgang und der Blitz beginnt zu blin

Página 236

6NL5 Inhoud van de levering en benodigde accessoires Inhoud van de levering: • Inbraakalarminstallatie • LCD-bedieningselement • Installatie-inst

Página 237

7NL 6 Opmerkingen over aansluit- en uitbreidingsmogelijkheden De inbraakalarminstallatie is het basisapparaat van een elektronisch veiligheidssys

Página 238

8NL7 Opmerkingen over het veiligheidssysteem De Terxon MX inbraakalarmcentrale biedt de mogelijkheid om voor elk van de 8 (max.32) alarmzones een

Página 239

9NL In de onderstaande afbeelding krijgt u een overzicht over het juiste gebruik van soldeerverdelers bij het aansluiten van meerdere melders op éé

Página 240

10NL8 Overzicht van de componenten van het huis 263 7189NL

Página 241

11NL Aansluiting van de 230V netvoeding met primaire zekering (T 250V 250mA). 230VAC / 12VDC transformator. Aansluitklemmenstrippen voor s

Página 242

12NL9 Opmerkingen over de montage 9.1 De centrale Bevestig de centrale op een gladde, droge, schokvrije en warmtebestendige ondergrond. De leidin

Página 243

13NL 10 Opmerkingen over de bedrading 10.1 Centrale Aansluitklemmenstrip voor de sabotage- en alarmzones. COM A/T: Aansluitingen voor de

Página 244

14NL10.2 Bedieningselementen De inbraakalarminstallatie is in staat, maximaal vier bedieningselementen te gebruiken die in één BUS aangesloten zijn.

Página 245

15NL Aansluiting Betekenis AC netadapteraansluiting (AC IN) Aansluiting van de 230V netadapter Kick-start-brug (KS) Ver

Página 246

32D Geben Sie nun die Benutzernummer des Benutzers 3 ein. Diese lautet: X003. Drücken Sie . Im Display erscheint: Ändern Sie nun den Namen auf

Página 247

16NLAansluitingen voor telefoonaansluiting (RJ11 / A/B A1/B1) RJ11-aansluiting / schroefaansluitingen voor telefoonleiding

Página 248

17NL 10.3 Melders 10.3.1 Openingsmelders voor ramen en deuren Openingsmelders dienen voor de bewaking van ramen en deuren. Voor het activeren van

Página 249

18NL10.3.3 Rookmelders Deze inbraakalarminstallatie maakt het aansluiten van rookmelders mogelijk. Programmeer hiervoor het zonetype “vuur” of “bran

Página 250

19NL 10.4 Buitensirene en flitslamp Om daders af te schrikken en de omgeving te alarmeren, raden wij u aan, op de alarmcentrale een sirene en een

Página 251

20NL10.5 Kiezer De ingebouwde telefoonkiezer van de centrale maakt het mogelijk, de meest uiteenlopende systeemmeldingen aan verschillende telefoonn

Página 252

21NL 10.7 Inbouwen en aansluiten van een luidspreker Een optionele 16 ohm luidspreker wordt op de klemmen LS en + aangesloten. De luidspreker ka

Página 253

22NL10.10 Aansluiting van uitbreidingsmodules De draaduitbreidingsmodule met 8 zones en de draadloze uitbreidingsmodule worden als volgt op de 4-dra

Página 254

23NL 11 Enkel systeem of gepartitioneerd systeem De centrale kan als enkel of gepartitioneerde systeem worden gebruikt. In het enkele systeem kunn

Página 255

24NL12 Begripsverklaring Voor de eigenlijke programmering van de centrale moet u eerst een overzicht over de gebruikte begrippen krijgen. U krijgt e

Página 256

25NL BM – BRANDMELDER Deze zone werkt net als een vuurzone. In tegenstelling tot de vuurzone kunnen bij deze zone de aangesloten brandmelders door

Página 257

33D 15 Erste InbetriebnahmeWenn Sie die Beispielinstallation überspringen und sofort Ihre eigene Konfiguration erstellen wollen, dann folgen Sie bit

Página 258

26NL13 Algemene begrippen ZONE Zone worden één of meerdere melders genoemd, die met de inbraakalarminstallatie via een ingang CCT verbonden zijn.

Página 259

27NL 14 Voorbeeldinstallatie Aan de hand van deze voorbeeldinstallatie wordt u vertrouwd gemaakt met het gebruik van de Terxon MX. Hiertoe gebrui

Página 260

28NLLees hiervoor a.u.b. ook de gebruiksaanwijzing van de SE1000 door. De sluitelschakelaar moet op impuls worden ingesteld. De hierboven getoonde s

Página 261

29NL 7. De groene LED-weergave voor de spanning () brandt continu. 8. Voer nu via een bedieningselement in: 0 en vervolgens de standaardprogram

Página 262

30NL Voer de gewenste totale uitgangsvertraging in (1 voor 10 sec. tot 6 voor 120 sec.) en bevestig dit met . De ingangsvertragingstijd 1 wordt via

Página 263

31NL Gelijktijdig hoort u een ononderbroken toon. De zoemer werkt. Bevestig dit met . Tot besluit wordt de werking van de melders getest. Daarvoor

Página 264

32NL Door indrukken van de toetsen A of kunt u nu de gehele installatie op scherp schakelen. Via de toetsen B, C en D heeft u de mogelijkheid afz

Página 265

33NL 15 De eerste keer in gebruiknemen Als u de voorbeeldinstallatie niet wilt gebruiken en direkt uw eigen programmering wilt beginnen, dan leest

Página 266

34NL16 Opmerkingen over de programmering 16.1 Programmeermodus Alle gegevens in de programmeermodus worden via het toetsenbord ingevoerd. De LCD-w

Página 267

35NL 16.2 Overzicht programmeermenu Landinstelling (000 n ) Let op: Bij de wijziging van de landinstelling worden alle instellingen in het syste

Página 268

34D 16 Programmierung der Zentrale16.1 Programmiermodus Alle Eingaben im Programmiermodus werden über die Tastatur vorgenommen. Die LCD-Anzeige gi

Página 269

36NL Status weergave uitschakelen (028 n ) Menupunt Instelling Betekenis 028 0 Nooit uitschakelen 1 Na 180sec. uitschakelen 2 30sec. na code ui

Página 270

37NL 042 1 1,5 min. 2 3 min. 3 5 min. 4 10 min. 5 15 min. 6 20 min. Uitgangstijd gehele bereik (044 n ) Menupunt Instelling Betekenis

Página 271

38NLZonegedrag E/A bij intern C (070 n ) Menupunt Instelling Betekenis 070 0 In-/uitgangszone blijft in-/uitgangszone 1 In-/uitgangszone word

Página 272

39NL 27 Actief impuls 2 28 Actief impuls 3 29 Actief impuls 4 30 Uitgeschakeld impuls 1 31 Uitgeschakeld impuls 2 32 Uitgeschakeld i

Página 273

40NLTaalinstelling voor het OSD-menu (126 n ) Menupunt Instelling Betekenis 126 0 Engl. = Engels 1 Ital. = Italiaans 2 Span. = Spaans 3

Página 274

41NL Gedrag van de aanvullende schakeluitgang 3 (153 nn ) Menupunt Instelling Betekenis 153 Zie instelling voor schakeluitgang 1 Gedrag van de

Página 275

42NLSchakeluitgang actief stabiel (171 n n n n ) Menupunt Instelling Betekenis 171 A B C D Schakeluitgang activeren bij een actief bereik

Página 276

43NL 37 Uitgeschakeld impuls 4 Fast format Kanaal 2 (192 nn ) Menupunt Instelling Betekenis 192 Zie instelling voor kanaal 1 Fast format K

Página 277

44NLMet deze instelling heeft u de voorinstellingen voor Nederand verricht. Pas na deze instelling stemmen de gemarkeerde waarden van het programmee

Página 278

45NL 12 KS – Sleutelschakelaar stabiel 13 AM – Anti mask 14 FB – Forbikobler 2. Aanvullend op de zone-eigenschap voert u in, voor welk bereik d

Página 279

35D 16.2 Übersicht der Programmierfunktionen Ländereinstellung (000 n ) Achtung: Bei der Änderung der Ländereinstellung, werden alle Einstellung

Página 280

46NLingangsvertragingstijdgroep. Druk vervolgens op de toets: 1 voor de vertragingsgroep 1 2 voor de vertragingsgroep 2 3 voor de vertragingsgroep 3

Página 281

47NL 2. In het LCD- display staat: 022: D.BelVol=3 3. Gebruik het toetsenbord om uit de volgende punten te kiezen en druk op: 0-9 D.BelVol Ver

Página 282

48NL4. Bevestig uw invoer. Voer daarvoor op het bedieningselement in: . 5. Het bedieningselement bevestigt uw invoer met een dubbel signaal “beep

Página 283

49NL Bij het activeren van het overvalalarm genereert de alarmcentrale lokaal geen alarm. Het alarm wordt alleen via relaiscontacten afgegeven en v

Página 284

50NL1 OV Inst RST Om een overvalalarm te resetten, is na de invoer van een geldige gebruikerscode voor het deactiveren van het alarm nog de invoer v

Página 285

51NL 5. Het bedieningselement bevestigt uw invoer met een dubbel signaal “beep” “beep” en toont PROGRAMMEER MODE. 038 Systeemsabotage-reset Voor

Página 286

52NL040 Systeem auto op scherp Voor het wijzigen van de eigenschap van de systeem auto op scherp gaat u als volgt te werk: 1. Voer op het bedienin

Página 287

53NL 3 SirTijd =5 Na de alarmering wordt de lokale alarmering 5 minuten geactiveerd. 4 SirTijd =10 Na de alarmering wordt de lokale alarmering 10 m

Página 288

54NLtoestand van de alarmcentrale wordt alleen een intern alarm geactiveerd. 1 Codebd Bij sabotagealarm in gedeactiveerde toestand van de alarmcentr

Página 289

55NL gebruiker de reset uitvoeren. 4. Bevestig uw invoer. Voer daarvoor op het bedieningselement in: . 5. Het bedieningselement bevestigt uw in

Página 290

36D Anzeige Kundenname (024 n ) Menüpunkt Einstellung Bedeutung 024 Anzeige Kundenname X Zurück in den Progr.modus Interner Alarm (025 n

Página 291

56NL062 Gedrag uitgangsmodus intern op scherp (B) Voor het wijzigen van de eigenschap van de uitgangsmodus bij intern op scherp (B) gaat u als volgt

Página 292

57NL 4 UitloopB=45 Uitgangsvertragingstijd voor intern op scherp B 45 seconden. 5 UitloopB=60 Uitgangsvertragingstijd voor intern op scherp B 60 se

Página 293

58NL3. Gebruik het toetsenbord om uit de volgende punten te kiezen en druk op: 0 C=A+Lagetoon Het akoestische signaal tijdens de uitgangsvertragin

Página 294

59NL 4. Bevestig uw invoer. Voer daarvoor op het bedieningselement in: . 5. Het bedieningselement bevestigt uw invoer met een dubbel signaal “be

Página 295 - Mémoire d’événements

60NL079 Uitgangsvertragingstijd intern D Voor het wijzigen van de eigenschap van de uitgangsvertragingstijd bij intern op scherp D gaat u als volgt

Página 296 - Tester la sortie 3

61NL Deze zone wordt geactiveerd als een zone een alarm activeert waarvan de zone-eigenschap 24 uur is. De uitgang wordt gedeactiveerd als de alarm

Página 297 - 099 pour quitter le menu de

62NL30 Uit UG1 Deze uitgang wordt voor een instelbare periode (opdracht 170) geactiveerd als de centrale compleet (A) of intern (B), (C) of (D) gede

Página 298 - MODE = De base

63NL 5. Het bedieningselement bevestigt uw invoer met een dubbel signaal “beep” “beep” en toont PROGRAMMEER MODE. 086 Aanvullend ingangsvertragin

Página 299 - MODE = Total

64NL2. In het LCD- display staat: 099: Uit Prog ? 3. Voer op het bedieningselement in: 4. Het bedieningselement toont: Controle 5. Als e

Página 300 - 17 Fiche technique

65NL op-scherp schakelen, zonder de toegangszone te betreden. 4. Bevestig uw invoer. Voer daarvoor op het bedieningselement in: . 5. Het bedien

Página 301 - 18 Dépannage

37D Ausgangsmodus für Gesamtbereich A (039 n ) Menüpunkt Einstellung Bedeutung 039 0 Ausgangszeit 1 Manuell 2 Letzte Tür 3 Schlüsselschalter Im

Página 302 - 19 Index

66NL+12V spanning wordt voor het activeren van de uitgang verwijderd. In gedeactiveerde toestand is de uitgang op + 12V geregeld. 01 AAN +12V spanni

Página 303

67NL 7. Ga door tot alle tijden ingevoerd zijn. 8. Het bedieningselement bevestigt uw invoer met een dubbel signaal “beep” “beep” en toont PROG

Página 304 - 20 Plan du système

68NL8. Het bedieningselement bevestigt uw invoer met een dubbel signaal “beep” “beep” en toont PROGRAMMEER MODE. 175 Prog. van de impulsuitgangen

Página 305

69NL 185 Sleuelschakelaar auto reset Voor het wijzigen van de instellingen gaat u als volgt te werk: 1. Voer op het bedieningselement in: 185 2

Página 306 - 2 Bedoeld gebruik

70NL 16.4 Testfunctie 090 Gebeurtenisgeheugen De centrale slaat de laatste 250 gebeurtenissen op. Elke gebeurtenis wordt met datum en tijd opgeslag

Página 307 - 3 Inhoud

71NL Lage Accu Hrst Accuvoeding weer hersteld Inbr Znn Alarm Zone nn heeft een inbraakalarm geactiveerd Inbr Znn Hrst Zone nn OK Standrd geladen

Página 308

72NLGnn # Aan Gebruiker nn heeft de alarmcentrale (bereik #) geactiveerd Gnn # Uit Gebruiker nn heeft de alarmcentrale (bereik #) gedeactiveerd Gn

Página 309 - 4 Veiligheidstips

73NL 199 Weerstandswaarde meten De centrale is in staat, de weerstandswaarden van de afzonderlijke zones te meten en uit te voeren. Zo kan er snel

Página 310 - Kruiskopschroevendraaier

74NL17 Technische gegevens Spanningsvoeding Externe spanningsvoeding: 230V AC +/-10% (omgevingstemperatuur 20°C) Externe stroomopname: 1

Página 311

75NL 18 Fouten verhelpen De centrale toont geen reactie, hoewel net- en accuspanning aangesloten zijn Controleer eventueel de aansluitingen van d

Página 312

38D Abbruch - Reset (053 n ) Menüpunkt Einstellung Bedeutung 053 0 Reset mit Prog.Code 1 Reset durch Benutzer Supervision Funkmelder (054

Página 313 - (z.B. Öffnungsmelder)

76NL19 Index Aantal home “beep” oproepen...69 Aanvullend ingangsvertraging ...63 Aanvullende uitgangen ...

Página 314

77NL Wijzigen van het volume bij een intern alarm...46 Zone-instelling...

Página 315

78NL20 Systeemoverzicht Dit systeemoverzicht geeft informatie over de in uw alarmsysteem geïnstalleerde componenten, hun standplaats en werking, en

Página 316 - 9.2 De bedieningselementen

1 D DK DK Terxon MX Hybrid alarmcentral - Installationsvejledning Perfekt sikkerhed for lejligheder, huse og virksomheder Denne ins

Página 317

2 D DK DK 1 Introduktion Kære kunde! Vi takker for købet af tyverialarmcentralen Terxon MX. Apparatet er blevet bygget efter nutidens tekniske sta

Página 318 - 10.2 Bedieningselementen

3DK 3 Indhold 1 Introduktion...

Página 319

4DK 15 Første ibrugtagning...3216 Pro

Página 320

5DK 4 Sikkerhedsoplysninger !ADVARSEL! For at undgå brand og skader skal du være opmærksom på følgende oplysninger: • Fastgør apparatet sikkert p

Página 321 - 10.3 Melders

6DK 5 Leveringsomfang og nødvendigt tilbehør Leveringsomfang: • Tyverialarmcentral • LCD-betjeningspanel • Installationsvejledning • Betjeningsve

Página 322 - 10.3.3 Rookmelders

7DK 6 Oplysninger om tilslutnings- og udvidelsesmuligheder Tyverialarmcentralen er hovedapparatet i et elektronisk sikkerhedssystem til sikring af

Página 323

39D Forbikobler Eintrittszeit (068 n ) Menüpunkt Einstellung Bedeutung 068 0 2 Sekunden 1 3 Sekunden 2 4 Sekunden 3 5 Sekunden 4 10 Seku

Página 324 - 10.6 Sleutelschakelaar

8DK 7 Oplysninger om sikkerhedssystemet Terxon MX tyverialarmcentralen gør det muligt at vælge en valgfri konfigurering for hver af de 8 (maks. 32

Página 325 - 10.9 Weerstanden

9DK På det nedenstående billede får du en oversigt over den korrekte anvendelse af loddefordelere ved tilslutningen af flere alarmer i én alarmzon

Página 326 - 10.12 Melder-alarmgeheugen

10DK 8 Oversigt over kabinetkomponenterne 24653 7189

Página 327 - 11 Enkel systeem of

11DK Tilslutning af 230V strømforsyningen med primærsikring (T 250V, 250mA). 230VAC / 12VDC transformator. Tilslutningsklemmerækker for siren

Página 328 - 12 Begripsverklaring

12DK 9 Monteringsoplysninger9.1 Central Fastgør centralen på et glat, tørt, vibrationsfrit og varmeresistent underlag. Ledningen for alarmcentralens

Página 329

13DK 10 Oplysninger om kabelføring10.1 Central Tilslutningsklemmerække for sabotage- og alarmzoner. COM A/T: Tilslutninger for alarmernes sab

Página 330 - 13 Algemene begrippen

14DK 10.2 Betjeningspaneler Tyverialarmcentralen er i stand til at køre med fire betjeningspaneler, som er ført i en BUS. Betjeningspanelerne kan

Página 331 - 14 Voorbeeldinstallatie

15DK 10.3 Oversigt printkort Tilslutning Betydning AC-tilslutning til strømforsyning (AC IN) Tilslutning af 230V strømfor

Página 332

16DK indgangen og 0V. VIGTIGT: Hvis der ikke er nogen sirene, skal TR-indgangen forbindes direkte med 0V-udgangen! Valgfri højtaler (LS) Her kan d

Página 333

17DK 10.4 Alarmer 10.4.1 Åbningsalarmer for vinduer og døre Åbningsalarmer hjælper med at overvåge vinduer og døre. For at aktivere ind-/udgangsfo

Página 334

4D 15 Erste Inbetriebnahme...33 16 Program

Página 335

40D Alarmverhalten bei Intern D (077 n ) Menüpunkt Einstellung Bedeutung 077 0 Bedienteil 1 Lautsprecher und Bedienteil 2 Lokaler Alarm 3

Página 336

18DK 10.4.3 Røgalarmer Terxon MX gør det muligt at tilslutte røgalarmer. Programmer hertil zonetypen „Brand“ eller „Brandalarm“ afhængigt af røgala

Página 337 - 15 De eerste keer in gebruik

19DK 10.5 Udendørs sirene og blitzlys Til at afskrække gerningsmænd og til at alarmere nabolaget anbefaler vi at tilslutte en sirene og et blitzly

Página 338 - 16.1 Programmeermodus

20DK 10.6 Opkaldsapparat Centralens indbyggede telefon-opkaldsapparat (AWUG) gør det muligt at overføre forskellige systemmeddelelser til nødopkald

Página 339

21DK 10.8 Indbygning og tilslutning af en højtaler En valgfri 16 Ohm højtaler tilsluttes til klemmerne LS og +. Højtaleren kan indbygges direkte

Página 340 - 30sec. na code uitschakelen

22DK 10.12 Tilslutning af udvidelsesmoduler Både 8-zoners kabeludvidelsesmodulet samt det trådløse 8-zoners udvidelsesmodul tilsluttes på følgende

Página 341

23DK 11 Enkeltsystem eller delt system Centralen kan betjenes som et enkeltsystem eller et delt system. I et enkeltsystem kan alle områder samtid

Página 342

24DK 12 Generelle begreber ZONE En zone er betegnelsen for en eller flere alarmer, som via indgang CCT er forbundet med tyverialarmcentralen. En z

Página 343

25DK (indgangsforsinkelse). Anvend denne zonetype f.eks. for åbningsalarmen på din entrédør. Når man forlader objektet, kan lukningen af denne zone

Página 344

26DK 14 Eksempelinstallation Ved hjælp af denne eksempelinstallation vil vi se nærmere på brugen af Terxon MX. Hertil anvender vi et enkeltsystem

Página 345

27DK Læs hertil venligst også nøglekontaktens betjeningsvejledning igennem. Vær opmærksom på, at nøglekontakten er indstillet til impuls. Strømkreds

Página 346

41D Zusätzliche Eingangsverzögerung (086 n ) Menüpunkt Einstellung Bedeutung 086 0 Aus 1 An Bedienteilalarm (087 n ) Menüpunkt Einstellung

Página 347 - 000 Landinstellingen

28DK 7. Den grønne LED-visning, der viser spændingen (), lyser kontinuerligt. 8. Indtast nu følgende via et betjeningspanel: 0 og derefter progra

Página 348 - 001 – 008 zone-instelling

29DK I dette eksempel har du 45 sekunder til at deaktivere det aktiverede alarmanlæg. Du kan vælge værdier mellem 10 og 120 sek.. 1 svarer til 10

Página 349

30DK Åbn nu zone 02. Du hører en dobbelttone og ser visningen: Luk zonen igen, og tryk endnu engang på for at afslutte alarmtesten. Gennemfør

Página 350

31DK Indtast nu brugernummeret for bruger 3. Nummeret er: X003. Tryk på . På displayet vises: Nu skal du ændre navnet til ANNA. Tryk på Enter-t

Página 351

32DK 15 Første ibrugtagningHvis du vil springe eksempelinstallationen over og starte med det samme med at oprette din egen konfigurering, så foretag

Página 352 - 030 Stille overval

33DK 16 Programmering af centralen16.1 Programmeringsmodus Alle indtastninger i programmeringsmodus foretages med tastaturet. LCD-visningen viser d

Página 353 - 034 Overval-reset

34DK 16.2 Oversigt over programmeringsfunktionerne Landeindstilling (000 n ) Obs: Ved ændringen af landeindstillingen nulstilles alle indstillin

Página 354 - 036 Alarm afbreken

35DK Visning kundenavn (024 n ) Menupunkt Indstilling Betydning 024 Visning kundenavn X Tilbage til progr.modus Intern alarm (025 n ) Men

Página 355 - 038 Systeemsabotage-reset

36DK Udgangsmodus for kompletaktivering A (039 n ) Menupunkt Indstilling Betydning 039 0 Udgangstid 1 Manuel 2 Sidste dør 3 Nøglekontakt I delt

Página 356 - 042 Sireneduur

37DK Afbrydelse - Reset (053 n ) Menupunkt Indstilling Betydning 053 0 Reset med progr.kode 1 Reset gennem bruger Supervision trådløs alarm

Página 357 - 046 Sabotagealarm

42D Leitungsverlustmeldung (106 n ) Menüpunkt Einstellung Bedeutung 106 0 AUS 1 AN 2 Still Dynamischer Testanruf (108 n ) Menüpunkt Eins

Página 358 - 053 Afbreken - reset

38DK Udgangsmodus for intern B (062 n ) Menupunkt Indstilling Betydning 062 0 Udgangstid + lav tone 1 Omgående 2 Lydløs 3 Som udgangsmod

Página 359

39DK 5 Lås Alarmadfærd ved intern C (073 n ) Menupunkt Indstilling Betydning 073 0 Betjeningspanel 1 Højtaler og betjeningspanel 2 Lokal

Página 360

40DK 13 Deaktiv impuls 1 14 Bekræft alarm 15 Aktiver alt 1 16 Deaktiver alt 1 17 Alarm I delt system 18 Alarm del A 19 Alarm del

Página 361

41DK Gåtest (097 ) Menupunkt Indstilling Betydning 097 Afslut test Gendan fabriksindstillinger (098 ) Menupunkt Indstilling Betydning 098

Página 362

42DK 115 Maks. 31 tegn 0..9, C + D venstre/højre Telefonnummer 2 (116 n…n ) Menupunkt Indstilling Betydning 116 Maks. 31 tegn 0..9, C + D vens

Página 363

43DK SIA reset (132 n ) Menupunkt Indstilling Betydning 132 0 Send ingen SIA-nulstillinger 1 Send SIA-nulstillinger Contact ID-rapport re

Página 364 - 081 Transistoruitgang OP1

44DK Adfærd af den ekstra kontaktudgang 8 (158 nn ) Menupunkt Indstilling Betydning 158 Se indstilling for kontaktudgang 1 Inversion af ekstra

Página 365

45DK Sidste udgang Settling tid (182 n ) Menupunkt Indstilling Betydning 182 07 7 sekunder 08 8 sekunder 09 9 sekunder 10 10 sekunder 11

Página 366 - 085 Inbraakuitgang

46DK Fast Format-kanal 5 (195 nn ) Menupunkt Indstilling Betydning 195 Se indstilling for kanal 1 Fast Format-kanal 6 (196 nn ) Menupunkt I

Página 367

47DK 16.3 Gennemgang af programmeringsfunktionerne 000 Landeindstilling Anvend denne indstilling til at forsyne tyverialarmcentralen med den pågæld

Página 368 - 129 Extern deactiveren

43D Spracheinstellung für das OSD Menü (126 n ) Menüpunkt Einstellung Bedeutung 126 0 Engl. = Englisch 1 Ital. = Italienisch 2 Span. = Spa

Página 369

48DK Når du har indtastet en ny zonebetegnelse, skal du bekræfte din indtastning med . Nu skal zoneegenskaben indtastes. De pågældende zoneegenska

Página 370

49DK reducerer antallet af blinde alarmer gennem enkelte alarmer til et minimum, men kan under visse omstændigheder også føre til, at et indbrud opd

Página 371

50DK 021 Ændring af zoneafslutningen Ændring af zoneafslutningen for tyverialarmcentralens indgange. Med udgangspunkt i programmeringsniveauet skal

Página 372

51DK 025 Intern alarm For at ændre egenskaben af den interne alarm skal du gøre følgende: 1. Indtast 025 på betjeningspanelet. 2. LCD-displayet v

Página 373 - ingangsvertragingstijd 3/4

52DK 029 Entréalarmforsinkelse For at ændre egenskaben af entréalarmforsinkelsen skal du gøre følgende: 1. Indtast 029 på betjeningspanelet. 2.

Página 374 - Gebeurtenisgeheugen

53DK 032 Betjeningspaneler og delte systemer Hvis du har oprettet et delt system, kan du med denne funktion tildele alarmzoner, statusvisningen og

Página 375

54DK 034 Overfald reset For at ændre egenskaben af overfald reset skal du gøre følgende: 1. Indtast 034 på betjeningspanelet. 2. LCD-displayet v

Página 376 - Luidsprekeruitgang testen

55DK 037 Sabotagerapport deaktiv For at ændre denne egenskab skal du gøre følgende: 1. Indtast 037 på betjeningspanelet. 2. LCD-displayet viser:

Página 377

56DK med egenskaben Ind-/Udgang lukkes og derudover (efter zonen er blevet lukket) en kontakt er blevet åbnet, som er forbundet med betjeningspanele

Página 378 - 17 Technische gegevens

57DK 042 Sirenevarighed For at ændre sirenevarighed skal du gøre følgende: 1. Indtast 042 på betjeningspanelet. 2. LCD-displayet viser: 042: Si

Página 379 - 18 Fouten verhelpen

44D 35 Deaktiv impuls 2 36 Deaktiv impuls 3 37 Deaktiv impuls 4 Verhalten des zusätzlichen Schaltausgangs 2 (152 nn ) Menüpunkt Einstel

Página 380

58DK 045 Ind-/Udgangsforsinkelsestone lydstyrke Ændring af lydstyrken af ind-/udgangsforsinkelsestonen for den (valgfrit) tilsluttede højtaler. Inds

Página 381

59DK 048 Betjeningspanelspærring Vælg denne funktion, hvis du vil gøre det muligt for brugeren at deaktivere system med en proximity-chipnøgle unde

Página 382 - 20 Systeemoverzicht

60DK 053 Afbrydelse - Reset For at ændre egenskaben afbrydelse - reset skal du gøre følgende: 1. Indtast 053 på betjeningspanelet. 2. LCD-displa

Página 383

61DK 057 Batteritest For at ændre egenskaben batteritest skal du gøre følgende: 1. Indtast 057 på betjeningspanelet. 2. LCD-displayet viser: 057

Página 384 - 2 Korrekt anvendelse

62DK 5. Betjeningspanelet bekræfter din indtastning med en dobbelttone „beep“ „beep“ og viser PROGR.MODUS. 061 Adfærd Indg. følg. ved intern aktiv

Página 385 - 3 Indhold

63DK udgangstiden. Hvis tiden er udløbet, udsender betj.panelet en dobbelttone. 5 Lås Nøglekontakt (se kommando 39) 4. Bekræft din indtastning. In

Página 386

64DK 067 Forbikobler korrekt For at ændre egenskaben forbikobler korrekt skal du gøre følgende: 1. Indtast 067 på betjeningspanelet. 2. LCD-disp

Página 387 - !ADVARSEL!

65DK 069 Forbikobler dørspærring For at ændre egenskaben forbikobler dørspærring skal du gøre følgende: 1. Indtast 069 på betjeningspanelet. 2.

Página 388

66DK 072 Adfærd Udgangsmodus intern (C) For at ændre udgangsmodus ved intern aktivering (C) skal du gøre følgende: 1. Indtast 072 på betjeningspan

Página 389

67DK Telefon-opkaldsapparat 4. Bekræft din indtastning. Indtast hertil på betjeningspanelet. 5. Betjeningspanelet bekræfter din indtastning me

Página 390

45D Benutzer Reset nach best. Alarm (164 n ) Menüpunkt Einstellung Bedeutung 164 0 Benutzer/Errichter 1 Benutzer/Benutzer 2 Errichter/Erricht

Página 391 - NC-alarmkontakter

68DK udsender betj.panelet en dobbelttone. 5 Lås Nøglekontakt (se kommando 39) 4. Bekræft din indtastning. Indtast hertil på betjeningspanelet.

Página 392

69DK 1. Indtast 080 på betjeningspanelet. 2. LCD-displayet viser: 080: Chime FRA 3. Brug tastaturet til at vælge blandt de følgende punkter, o

Página 393

70DK 11 Aktiv kvittering Denne udgang aktiveres i 10 sekunder, efter alarmcentralen er blevet aktiveres. Udgangen kan anvendes til at bekræfte aktiv

Página 394 - 9 Monteringsoplysninger

71DK 29 Aktiv 4 Denne udgang aktiveres for en justerbar tidsperiode (kommando 172), hvis centralen er blevet aktiveret komplet (A) eller internt (B)

Página 395

72DK 5. Betjeningspanelet bekræfter din indtastning med en dobbelttone „beep“ „beep“ og viser PROGR.MODUS. 086 Ekstra indgangsforsinkelse For at

Página 396

73DK 089 Alarmbekræftelse En bekræftet alarm foreligger, hvis der i et delområde er blevet udløst to zoner inden for en tidsperiode. For at ændre

Página 397 - Schni ttstel le

74DK 101 Opkaldsmodus telefon-opkaldsapparat TWG For at ændre egenskaben Opkaldsmodus telefon-opkaldsapparat skal du gøre følgende: 1. Du skal vær

Página 398

75DK 105 Testopkald For at ændre egenskaben testopkald skal du gøre følgende: 1. Indtast 105 på betjeningspanelet 2. LCD-displayet viser: 105:

Página 399

76DK 4. Bekræft din indtastning. Indtast hertil på betjeningspanelet. 5. Betjeningspanelet bekræfter din indtastning med en dobbelttone „beep“

Página 400 - 10.4.3 Røgalarmer

77DK 2 Ant. opkald=7 Centralen lader det ringe 7 gange, indtil den svarer. 3 Ant. opkald=10 Centralen lader det ringe 10 gange, indtil den svarer. 4

Página 401

46D 11 Netz Störung 12 Sabotage folgend 13 Aktiv folgend 14 Deaktiv folgend 15 Zone gesperrt 16 Notruf folgend 17 Schlüsselbox 18 Anti Mask

Página 402

78DK 115 Telefonnummer alarmopkaldscentral 1 For at ændre indstillingen skal du gøre følgende: 1. Indtast 115 på betjeningspanelet. 2. LCD-disp

Página 403

79DK 5. Betjeningspanelet bekræfter din indtastning med en dobbelttone „beep“ „beep“ og viser PROGR.MODUS. 123 Nulstilling rapport For at ændre i

Página 404

80DK 126 Indstil sprog For at ændre sprogindstilling for betjeningspanelets display skal du gøre følgende: 1. Indtast 126 på betjeningspanelet.

Página 405

81DK 131 SIA-rapport modus For at ændre indstillingen skal du gøre følgende: 1. Indtast 131 på betjeningspanelet. 2. LCD-displayet viser: 131:M

Página 406 - 13 Begrebsforklaring

82DK 4. Bekræft din indtastning. Indtast hertil på betjeningspanelet. 5. Betjeningspanelet bekræfter din indtastning med en dobbelttone „beep“

Página 407

83DK 1. Indtast 159 på betjeningspanelet. 2. LCD-displayet viser: 159: INV UDG FRA 3. Brug tastaturet til at vælge blandt de følgende punkter

Página 408 - 14 Eksempelinstallation

84DK alarm 2 Bekr Indg2 Man skal gå ind i to zoner for bekræftet alarm 4. Bekræft din indtastning. Indtast hertil på betjeningspanelet. 164 Brug

Página 409

85DK Mulige værdier er 00 for en varig kontakt og perioden mellem 01 og 12 sekunder. 3. Tryk for at bekræfte. 4. LCD-displayet viser: 172: DEAk

Página 410

86DK 1. Indtast 181 på betjeningspanelet. 2. LCD-displayet viser: 181:VagtKodeFRA 3. Brug tastaturet til at vælge blandt de følgende punkter,

Página 411

87DK NK eller BL automatisk, hvis brugeren anvender nøglekontakten. 4. Bekræft din indtastning. Indtast hertil på betjeningspanelet. 5. Betjeni

Página 412

47D Eingangsverzögerungsgruppe 1 (201 n ) Menüpunkt Einstellung Bedeutung 201 1 10 Sekunden 2 20 Sekunden 3 30 Sekunden 4 45 Sekunden 5 6

Página 413

88DK 191 Fast Format kanal 1 For at ændre indstillingen skal du gøre følgende: 1. Indtast 191 på betjeningspanelet. 2. LCD-displayet viser: 191

Página 414 - 15 Første ibrugtagning

89DK 1. Indtast 201 på betjeningspanelet. 2. LCD-displayet viser: 201: INDG. 1=45 3. Brug tastaturet til at indtaste indgangsforsinkelsestide

Página 415 - 16.1 Programmeringsmodus

90DK 16.4 Programmering af delte systemer Hvis du anvender et delt system, kan du anvende følgende kommandoer for programmeringen af delene. 1. A

Página 416

91DK 16.5 Eksempel på et delt system Det følgende eksempel viser en bygning med et indgangsområde og to kontorområder. De to kontorområder anvendes

Página 417 - Fjern 30 sek efter kode

92DK 16.6 Testfunktioner 090 Hændelseshukommelse Centralen gemmer de seneste 250 hændelser. Hver hændelse gemmes med dato og klokkeslæt. Hændelsesh

Página 418

93DK Røgal. Ala. ZN nn Zone nn har udløst en brandalarm Røgal. Ala. ZN nn Zone nn brandalarm nulstillet Ala.test St.Zone nn Zone nn alarmtest mislyk

Página 419

94DK 2. For at afslutte testen skal du trykke på tasten: 095 Test betjeningspanelsummer Centralen aktiverer betjeningspanelernes summer, indtil d

Página 420

95DK 16.7 SIA-rapportmodus Modus = Årsag Hændelse SIA-kode CID-kode (1) ALARM CONFIRM BV 139 BURG BA 130 BURG RESTORE BR 130‡ DURESS HA 121 EXI

Página 421

96DK Modus = Resumé Hændelse SIA-kode CID-kode AC LOST AT 301 AC RESTORE AR 301‡ ALARM ABORT BC 406 ANTI MASK ZONE OPEN (2) BT 380 ANTI MASK

Página 422

97DK 17 Tekniske data Spændingsforsyning Ekstern spændingsforsyning: 230V AC +/-10 % (omgivelsestemperatur 20 °C) Eksternt strømforbrug

Página 423

48D 16.3 Erklärung der Programmierfunktionen 000 Ländereinstellungen Verwenden Sie diese Einstellung, um die Einbruchmeldezentrale mit der entsprec

Página 424

98DK 18 Fejlhjælp Centralen reagerer ikke, selv om net- og batterispændingen er intakt. Kontroller evt. tilslutningerne for net- og batteriforsynin

Página 425

99DK 19 Indeks over programmeringsfunktionerne 1 Ruf - Download ... 77 Abbruch - Reset...

Página 426

100DK SIA Report Modus... 81 SIA Reset... 81 Softwareversi

Página 427

101DK 20 Systemplan Denne systemplan giver oplysninger om de komponenter, der er installeret i dit alarmsystem, deres position og funktionstype sam

Página 429

49D 7. Einen Buchstaben oder eine Ziffer löschen Sie, indem Sie an diese Position ein Leerzeichen mit Hilfe der 0-Taste setzen. Haben Sie einen n

Página 430

5D 4 Sicherheitshinweise !WARNUNG! Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: • Befestigen Sie das Ge

Página 431

50D Erschütterungsmelder zur Verfügung. X3 D – Zonenverknüpfung Zonen mit diesem Zonenattribut lösen erst einen Alarm aus, wenn eine weitere Zone in

Página 432

51D 021 Ändern des Zonenabschlusses Zum Ändern des Zonenabschlusses für die Eingänge der Einbruchmeldezentrale. Aus der Programmierebene gehen Sie w

Página 433

52D 025 Interner Alarm Zum Ändern der Eigenschaft des internen Alarms gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 025 2. Das LCD Di

Página 434

53D 029 Eintrittsalarmverzögerung Zum Ändern der Eigenschaft der Eintrittsalarmverzögerung gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil ein:

Página 435

54D 032 Bedienteile und Partitionen Wenn Sie ein partitioniertes System erstellt haben, so können Sie mit dieser Funktion Alarmzonen, Statusanzeigen

Página 436

55D 034 Überfall Reset Zum Ändern der Eigenschaft des Überfallresets gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 034 2. Das LCD Di

Página 437

56D 037 Sabotage Report deaktiv Zum Ändern dieser Eigenschaft gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 037 2. Das LCD Display z

Página 438

57D 3 A=Schlüssel Nach dem Aktivieren der Alarmzentrale beginnt die Verzögerungszeit zu laufen. Die Verzögerungszeit läuft solange, bis eine Zone mi

Página 439

58D 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe. Geben Sie dazu am Bedienteil ein: . 5. Das Bedienteil bestätigt Ihre Eingabe mit einem Doppelton „beep“ „beep

Página 440

59D 045 Ein-/Ausgangsverzögerungston Lautstärke Zum Ändern der Lautstärke des Ein-/Ausgangsverzögerungstons der (optional) angeschlossenen Lautsprec

Página 441

6D 5 Lieferumfang und benötigtes Zubehör Lieferumfang: • Einbruchmeldezentrale • LCD Bedienteil • Installationsanleitung • Bedienungsanleitung

Página 442

60D 048 Bedienteilsperre Wählen Sie diese Funktion, wenn Sie dem Benutzer während der Eingangsverzögerungszeit ermöglichen wollen, das System per Pr

Página 443

61D 053 Abbruch - Reset Zum Ändern der Eigenschaft Abbruch - Reset, gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 053 2. Das LCD Dis

Página 444

62D 057 Batterie Test Zum Ändern der Eigenschaft Batterie Test, gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 057 2. Das LCD Display

Página 445

63D Internaktivierung auf Sofort. 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe. Geben Sie dazu am Bedienteil ein: . 5. Das Bedienteil bestätigt Ihre Eingabe m

Página 446

64D Scharf ohne Verzögerungszeit 4 Still Verwenden Sie Befehl 65 für die Ausgangszeit. Ist die Zeit abgelaufen, gibt das Bed.-teil ein Doppelton aus

Página 447

65D 5. Das Bedienteil bestätigt Ihre Eingabe mit einem Doppelton „beep“ „beep“ und zeigt PROGR.MODUS. 067 Forbikobler korrekt Zum Ändern der Eigen

Página 448

66D 069 Forbikobler Türsperre Zum Ändern der Eigenschaft Forbikobler Türsperre gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 069 2.

Página 449

67D 072 Verhalten Ausgangsmodus Intern (C) Zum Ändern des Ausgangsmodus bei Internaktivierung (C) gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bediente

Página 450

68D 2 Externer Alarm Bed.-teile + Intern + Extern + Telefonwählgerät 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe. Geben Sie dazu am Bedienteil ein: . 5. Das

Página 451

69D Scharf ohne Verzögerungszeit 4 Still Verwenden Sie Befehl 79 für die Ausgangszeit. Ist die Zeit abgelaufen, gibt das Bed.-teil ein Doppelton aus

Página 452

7D 6 Hinweise zu Anschluss- und Ausbaumöglichkeiten Die Einbruchmeldezentrale ist das Grundgerät eines elektronischen Sicherungssystems zur Absich

Página 453

70D 080 Forbikobler Türklingel Zum Ändern der Eigenschaft Forbikobler Türklingel gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 080 2.

Página 454

71D 09 Feuer Rückstellen Dieser Ausgang wird verwendet, um Rauchmelder zurückzusetzen. Dieser Ausgang wird nach jedem Deaktivieren und Rückstellen d

Página 455

72D 27 Aktiv 2 Dieser Ausgang wird für eine einstellbare Zeitperiode (Befehl 170) aktiviert, wenn die Zentrale komplett (A) oder intern (B), (C) ode

Página 456

73D 2. Das LCD Display zeigt: 085: Einb=Dauer 3. Nutzen Sie die Tastatur, um aus den folgenden Punkten zu wählen und drücken Sie: 00 Dauer Der A

Página 457

74D 089 Alarm Bestätigung Ein Bestätigter Alarm liegt vor, wenn in einem Teilbereich in einem Zeitfenster mindestens zwei Zonen ausgelöst wurden. Z

Página 458

75D 101 Rufmodus Telefonwählgerät TWG Zum Ändern der Eigenschaft Rufmodus Telefonwählgerät gehen Sie wie folgt vor: 1. Sie müssen sich im Programm

Página 459

76D 105 Testanruf Zum Ändern der Eigenschaft Testanruf gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 105 2. Das LCD Display zeigt:

Página 460

77D 5. Das Bedienteil bestätigt Ihre Eingabe mit einem Doppelton „beep“ „beep“ und zeigt PROGR.MODUS. 108 Dynamischer Testanruf Zum Ändern der Ein

Página 461

78D 2 Anz.Rufe=7 Die Zentrale lässt 7 mal Klingeln, bevor sie antwortet. 3 Anz.Rufe=10 Die Zentrale lässt 10 mal Klingeln, bevor sie antwortet. 4 An

Página 462

79D 115 Telefonnummer Leitstelle 1 Zum Ändern der Einstellungen gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 115 2. Das LCD Displa

Página 463

8D 7 Hinweise zum Sicherungssystem Die Terxon MX Einbruchmeldezentrale ermöglicht es, für jede der 8 (max.32) Alarmzonen eine beliebige Konfigurat

Página 464

80D 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe. Geben Sie dazu am Bedienteil ein: . 5. Das Bedienteil bestätigt Ihre Eingabe mit einem Doppelton „beep“ „bee

Página 465

81D 126 Sprache einstellen Um die Spracheinstellung für die Anzeige im Bedienteil zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil e

Página 466

82D 131 SIA Report Modus Zum Ändern der Einstellungen gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 131 2. Das LCD Display zeigt: 1

Página 467 - Prog. af impulsudgangene

83D 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe. Geben Sie dazu am Bedienteil ein: . 5. Das Bedienteil bestätigt Ihre Eingabe mit einem Doppelton „beep“ „beep

Página 468

84D aktiven Zustand angelegt, z.B.: zur Ansteuerung eines visuellen Signals. 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 159 2. Das LCD Display zeigt: 159:

Página 469

85D 3. Nutzen Sie die Tastatur, um aus den folgenden Punkten zu wählen und drücken Sie: 0 Best EingNie Keine Alarm Bestätigung 1 Best Eing1 Eine Z

Página 470

86D 172 Prog. der Impulsausgänge (Zeit Deaktiv) Die Ausgänge Dektiv 1-4 werden impulsmäßig für eine vordefinierte Zeit bei dem Deaktivieren der Zent

Página 471 - indgangsforsinkelsestid 3/4

87D 5. Das LCD Display zeigt: 175: ÜBERFALL 2 AN 6. Nutzen Sie die Tastatur, um in derselben Weise die Option Feuer 2 einzugeben. 7. Fahren Sie

Página 472

88D 5. Das Bedienteil bestätigt Ihre Eingabe mit einem Doppelton „beep“ „beep“ und zeigt PROGR.MODUS. 185 Schlüsselschalter Auto Reset Zum Ändern

Página 473

89D 191 Fast Format Kanal 1 Zum Ändern der Einstellungen gehen Sie wie folgt vor: 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 191 2. Das LCD Display zeigt

Página 474 - Hændelseshukommelse

9D Im untenstehenden Bild erhalten Sie eine Übersicht über die richtige Verwendung von Lötverteilern beim Anschluss von mehreren Meldern auf einer

Página 475 - Test højtalerudgang

90D 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 201 2. Das LCD Display zeigt: 201: EING. 1=45 3. Nutzen Sie die Tastatur, um die Eingangsverzögerungszei

Página 476

91D 16.4 Programmierung von Partitionen Wenn Sie ein partitioniertes System verwenden, so können Sie folgende Befehle für die Programmierung der Pa

Página 477 - 16.7 SIA-rapportmodus

92D 16.5 Beispiel für ein partitioniertes System Das folgende Beispiel zeigt ein Gebäude mit einem Eingangsbereich und zwei Bürobereichen. Die zwei

Página 478

93D 16.6 Testfunktionen 090 Ereignisspeicher Die Zentrale speichert die letzten 250 Ereignisse. Jedes Ereignis wird mit Datum und Uhrzeit gespeiche

Página 479 - 17 Tekniske data

94D nicht angesteckt) Akku Fehlt OK Akkuversorgung wieder hergestellt (Kabel angeschlossen) BDTnn ÜF Alarm BDT nn hat einen Überfallalarm ausgelös

Página 480 - 18 Fejlhjælp

95D 1. Geben Sie am Bedienteil ein: 093 . 2. Um den Test zu beenden drücken Sie die Taste: 094 Lautsprecherausgang testen Die Zentrale aktivie

Página 481

96D 16.7 SIA Report-Modus Modus = Grund Ereignis SIA Code CID Code (1) ALARM CONFIRM BV 139 BURG BA 130 BURG RESTORE BR 130‡ DURESS HA 121 EX

Página 482

97D Modus = Zusammenfassung Ereignis SIA Code CID Code AC LOST AT 301 AC RESTORE AR 301‡ ALARM ABORT BC 406 ANTI MASK ZONE OPEN (2) BT 380

Página 483

98D 17 Technische Daten Spannungsversorgung Externe Spannungsversorgung: 230V AC +/-10% (Umgebungstemperatur 20°C) Externe Stromaufnahme:

Página 484

99D 18 Fehlerbehebung Die Zentrale zeigt keine Reaktion, obwohl Netz- und Batteriespannung anliegen Überprüfen Sie gegebenenfalls die Anschlüsse de

Comentários a estes Manuais

Sem comentários