Abus FU8325B Manual de Serviço

Consulte online ou descarregue Manual de Serviço para Componentes para dispositivos de segurança Abus FU8325B. ABUS FU8325B Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 52
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Secvest
Mini-Funk-Önungsmelder
FU8325W/B/S
Installationsanleitung
Mini-Funk-Önungsmelder
Installation instructions
mini-radio-opening detector
Handleiding
mini-radio-opening detector
Instruction d‘installation
mini-radio-détecteur de l‘ouverture
Instruzioni per l‘installazione
mini-radio-rilevatore di apertura
Installationsvejledning
mini-radio-åbning detektor
D
GB
NL
F
I
DK
MoAnLtg. Mini-Funk-Oeffnungsmelder_100x90mm_NEU.indd 1 20.04.12 08:54
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Resumo do Conteúdo

Página 1 - FU8325W/B/S

Secvest Mini-Funk-ÖnungsmelderFU8325W/B/SInstallationsanleitungMini-Funk-ÖnungsmelderInstallation instructionsmini-radio-opening detectorHandleiding

Página 2 - – 2 – – 3 –

– 10 – – 11 –Ohne Unterlage 7 mm Magnethalter bei Falzstärken bis 19 mm max. 3 mmc.d.DAbde

Página 3

– 10 – – 11 – Die Unterlage 7 mm kann die Funktion des Magnetkontaktes verbessern. 

Página 4 - – 4 – – 5 –

– 12 – – 13 –Dear customer,Thank you for purchasing this mini wireless opening detector. This device is constructed using state-of-the-art

Página 5

– 12 – – 13 –Battery Instructions/ WarningsThe unit is powered by a 3.6 V lithium DC battery. To ensure long battery life and to prevent res and inju

Página 6 - – 6 – – 7 –

– 14 – – 15 –  1. Metal casing 2. Screw-in base 3. Protective cover 4. Magnet holder bracket 5. 7 mm backing lay

Página 7

– 14 – – 15 –!See relevant device information. Press the tamper switch (anti-removal wall contact) until the r

Página 8 - – 8 – – 9 –

– 16 – – 17 –! • on or near metal surfaces! • closer than 1 m to gas, water and power lines! • in the vicinity of ele

Página 9

– 16 – – 17 –a.Place metal casing in position and press on.(Illustration shown for window opening on right, position other way round for l

Página 10 - – 10 – – 11 –

– 18 – – 19 – For sashes of a thickness up to 19 mm, mount magnet holder without 7 mm backing

Página 11

– 18 – – 19 –The 7 mm backing can improve the function of the magnetic contact.

Página 12 - – 12 – – 13 –

– 2 – – 3 –Vorwort 4 Batteriewarnhinweis 5 Lieferumfang 6 Technische Daten 6 Inbe

Página 13

– 20 – – 21 –Geachte klant,Hartelijk dank voor de aanschaf van deze draadloze mini- openingsmelder. Dit apparaat is gebouwd volgens de huidig

Página 14 - – 14 – – 15 –

– 20 – – 21 –Het apparaat wordt van gelijkspanning voorzien door een lithiumbatterij van 3,6 V• Om een lange levens

Página 15

– 22 – – 23 –  1. Behuizing 2. Opschroefsokkel 3. Afdekkap 4. Magneethouderbevestiging 5. Basis 7 mm 6. Magneethouder 7.

Página 16 - – 16 – – 17 –

– 22 – – 23 –!Raadpleeg de handleiding van het betreende apparaat. Druk op de sabotageschakelaar (muurverwij-

Página 17

– 24 – – 25 –! • niet op of in de buurt van metalen oppervlakken! • niet op een afstand van minder dan 1 m tot gas-, water- en

Página 18 - – 18 – – 19 –

– 24 – – 25 –a.Behuizing in de juiste stand plaatsen en aandrukken.(Aeelding raam DIN rechts, op dezelfde wijze voor montage DIN links!)b.

Página 19

– 26 – – 27 –Bij sponningdieptes tot 19 mm: zonder basis van 7 mm. max. 3 mmc.d.Afdekka

Página 20 - – 20 – – 21 –

– 26 – – 27 –de basis van 7 mm kan de werking van het magneetcontact verbeteren. 

Página 21

– 28 – – 29 –Chère cliente, cher client,Nous vous remercions d’avoir choisi ce mini détecteur d’ouverture sans l. Cet appareil a été con

Página 22 - – 22 – – 23 –

– 28 – – 29 –L‘appareil est alimenté par une batterie au lithium de 3,6V en tension continue. An de garantir une

Página 23

– 2 – – 3 –Avant-propos 28 Avertissements relatifs aux batteries 29 Contenu 30 Données techniques 30 Mise en service 31 Programmat

Página 24 - – 24 – – 25 –

– 30 – – 31 –  1. Boîtier porte-carte 2. Socle à vis 3. Cache 4. Fixation du support de l‘aimant 5. Cale 7 mm 6. Support

Página 25

– 30 – – 31 –!Voir l‘information relative à l‘appareil. Activer la touche anti- sabotage (contact mural) jusq

Página 26 - – 26 – – 27 –

– 32 – – 33 –! • sur ou à proximité de surfaces métalliques ! • à moins d‘1 m de conduites de gaz, d‘eau ou d‘électri

Página 27 - 

– 32 – – 33 –a.Placez correctement le boîtier porte-carte et appuyez.(Illustration fenêtre DIN à droite, pour un montage DIN à gauche agis

Página 28 - – 28 – – 29 –

– 34 – – 35 –Support de l‘aimant sans cale de 7 mm pour des épaisseurs de feuillure jusqu‘à 19 mm

Página 29

– 34 – – 35 –La cale de 7 mm peut améliorer le fonctionnement du contact aimanté. 

Página 30 - – 30 – – 31 –

– 36 – – 37 –Gentile cliente,la ringraziamo per avere acquistato questo minisegnalatore di apertura radiocomandato. L’apparecchio è costruito

Página 31

– 36 – – 37 –L’apparecchio è alimentato a corrente continua da una batteria al litio da 3,6V. Per garantirne la lunga durata ed

Página 32 - – 32 – – 33 –

– 38 – – 39 –  1. Alloggiamento scheda 2. Base montaggio 3. Copertura 4. Placca ssaggio portamagnete 5. Base 7 m

Página 33

– 38 – – 39 –!consulti le rispettive informazioni sull’apparecchio. Prema l’interruttore di manomissione (col

Página 34 - – 34 – – 35 –

– 4 – – 5 –VorwortSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir bedanken uns für den Kauf dieses Mini-Funk-Önungsmelders. Dieses Gerät ist nach dem h

Página 35 - 

– 40 – – 41 –! • sopra o vicino a superci metalliche! • a meno di un metro da condutture del gas, dell’acqua ed elet

Página 36 - – 36 – – 37 –

– 40 – – 41 –a.Posizioni e prema l’alloggiamento scheda in posizione corretta.(gura nestra DIN destra; il montaggio DIN sinistra è ana

Página 37

– 42 – – 43 –Senza base da 7 mm per altezze di incassatura no a 19 mm3 mm maxc.d.

Página 38 - – 38 – – 39 –

– 42 – – 43 –l’uso della base da 7 mm può migliorare il contatto magnetico 

Página 39

– 44 – – 45 –Kære kunde,tak fordi du valgte at købe denne trådløse mini-åbningsalarm. Dette apparat er konstrueret, så det lever op til nutidige

Página 40 - – 40 – – 41 –

– 44 – – 45 –Apparatet bruger et 3,6 V lithiumbatteri med jævnstrøm. For at sikre en lang levetid og for at undgå brandfare og

Página 41

– 46 – – 47 –  1. Platinkabinet 2. Monteringssokkel 3. Afdækningskappe 4. Ophæng til magnetholder 5. Underlag 7 mm 6.

Página 42 - – 42 – – 43 –

– 46 – – 47 –!Se den gældende information om apparatet. Tryk på sabotageknappen (nedrivningskontakten) indtil modtag

Página 43 - 

– 48 – – 49 –! • på eller i nærheden af metaloverader! • under 1 m fra gas-, vand- og el-ledninger! • i nærheden af elektr

Página 44 - – 44 – – 45 –

– 48 – – 49 –a.Platinkabinet monteres korrekt og trykkes ind.(Figur vindue jf. DIN-norm højreophæng, tilpasses for venstreophæng )b.

Página 45

– 4 – – 5 –BatteriewarnhinweiseDas Gerät wird über eine 3,6V Lithium Batterie mit Gleichspannung versorgt. Um eine lange Lebensdauer zu garantieren un

Página 46 - – 46 – – 47 –

– 50 – – 51 –Uden underlag 7 mm magnetholder ved vinduesfals op til 19 mmc.d.Afd

Página 47

– 50 – – 51 –Underlaget 7 mm kan forbedre mag-netkontaktens funktionsdygtighed. 

Página 48 - – 48 – – 49 –

www.abus.com390350Linker Kreuthweg 586444 AngGermanyMoAnLtg. Mini-Funk-Oeffnungsmelde

Página 49

– 6 – – 7 –1. Lieferumfang: 1. Platinengehäuse 2. Anschraubsockel 3. Abdeckhaube 4. Magnethalterbefestigung 5. Unterlage 7 mm 6. Magn

Página 50 - – 50 – – 51 –

– 6 – – 7 –!Siehe jeweilige Geräteinformation.Betätigen Sie den Sabotage- schalter (Wandabrisskontakt), bis der Emp

Página 51 - 

– 8 – – 9 –! • nicht auf oder in der nähe von Metallächen! • nicht unter 1 m zu Gas-, Wasser- und Stromleitungen! • n

Página 52 - 86444 Ang

– 8 – – 9 – Da.Platinengehäuse lagerichtig aufsetzen und andrücken.(Abbildung Fenster DIN rechts, für eine Montage DIN links sinngemäß!)b.

Comentários a estes Manuais

Sem comentários